Niveau 1
Ce premier niveau concerne la conjugaison à l'accompli au singulier féminin et au pluriel de l'ensemble pour l'ensemble des verbes défectueux. En arabe classique, pour l'accompli, contrairement à la situation uniformisé des dialectes, il y a plusieurs conjugaison possible selon la nature de la semi-consonne du verbe défectueux: ي و أ ؤ ئ. Les hamza ont globalement disparu des dialectes maghrébins, de même que les verbes se terminant en و, voici les conjugaisons qui nous intéressent:
مَشَت maşat Elle s'en est allé.
مَشَوا maşaw Ils s'en sont allés.
L'innovation en question fait de ces verbes مشات مشاوا mşāt mşāw en faisant apparaître une voyelle longue pour mieux exprimer la semi consonne final.
*Les dialectes n'ayant pas adoptés cette innovation ont respectivement مشت مشوا mşet mşū. Ce sont:
Tout les parlers libyens, les ruraux tunisiens dans leurs grande majorité, et ceux de l’extrême est Algérien (Tebessa, Touggourt, El Oued).
remarque 1: Notez que les verbes comportant anciennement un hamza (parmi lequel des verbes très basiques comme يقرأ يجئ يخرأ (lire, venir, déféquer) font قرأوا et جأوا avec un long "a", ce qui fait que les parlers innovants sont paradoxalement pour ces verbes précis plus proches de la forme classique.
remarque 2: Le dialecte égyptien du Caire a également développé une innovation pour faire apparaître la semi-consonne finale: مِشْيِت مِشْيِوا mişy et mişyu de même nisyet nisyu, mais étrangement 'rit et 'rū قرووا قرت.
Niveau 1 bis
Étrangement pour ce même fait (la conjugaison des verbes défectueux à l'accompli pour les personnes pluriel et féminin), certains dialectes font la distinction entre les verbes de forme I (forme nue comme dans les exemples précédant) et ceux des formes à deuxième radicale redoublée (II et V) ou avec un long (III et VI), pour ces formes, la version conservatrice est possible, et même plus courante:
arabe classique: 5allat خَلَّت (elle a laissée, forme II); nādaw نادَوا (ils ont appelés, forme III); ta3arrat تَعَرَّت (elle s'est dénudée, forme V); talā9aw تلاقوا (ils se sont rencontrés, forme VI).
L'innovation attendu (du niveau 1) donne خلّات ناداوا تعرّات تلاقاوا.
*Les ruraux algériens, spécialement ceux de l'Oranie et de sud Constantinois (wilaya de Biskra et de Ouargla) connaissent également:
5allat, nādu, t3arret, tlāgu.
Niveau 2
Cette innovation concerne la conjugaison à inaccompli des verbes défectueux de type "A" (voir article précédant) au féminin et aux personnes pluriels, l'arabe classique donne toujours une voyelle courte (sauf lorsqu'il y a anciennement un hamza):
يَنْسَوْنَ yansawna. Ils oublient.
اِنْسَوْا insaw. Oubliez (impératif pluriel).
يَنْسَوْنَ yansawna. Ils oublient.
اِنْسَوْا insaw. Oubliez (impératif pluriel).
اِنْسَيْنَ insayna. Oublie (féminin).
Les dialectes innovants ont ينساوا انساو انساي yensāw; ensāw; ensāy. De même nebdaw (nous commençons), telqaw (vous trouverez), tebray (elle guérira), etc...
* Les dialectes qui n'ont pas cette innovation tout en ayant celle du niveau 1 sont les même que ceux qui n'ont pas l'innovation 1 bis à savoir les parlers oranais et ceux du sud constantinois. Ceux ci ont yensu, ensi, telgu, comme en Libyen et les parlers orientaux d'ailleurs ... Dans le centre (parlers saharien algérien, wilaya de Djelfa, Laghouat par exemple) les deux formes coexistent mais les versions innovées sont plus courantes.
Les dialectes innovants ont ينساوا انساو انساي yensāw; ensāw; ensāy. De même nebdaw (nous commençons), telqaw (vous trouverez), tebray (elle guérira), etc...
* Les dialectes qui n'ont pas cette innovation tout en ayant celle du niveau 1 sont les même que ceux qui n'ont pas l'innovation 1 bis à savoir les parlers oranais et ceux du sud constantinois. Ceux ci ont yensu, ensi, telgu, comme en Libyen et les parlers orientaux d'ailleurs ... Dans le centre (parlers saharien algérien, wilaya de Djelfa, Laghouat par exemple) les deux formes coexistent mais les versions innovées sont plus courantes.
remarque 1: La remarque 1 du niveau 1 est valable ici (pour les verbe en أ ). ye9rāw est plus proche de يقرأون que ne l'est ya9rū (ou yagrū).
remarque 2: Les parlers conservateurs orientaux ont toujours la diphtongue courte de l'arabe classique.
Niveau 3
C'est le dernier niveau d'innovation. Elle concerne les mêmes personnes que le niveau 2 mais pour les verbe en "I" cette fois.
يَمْشَوْنَ yamşawna. Ils marchent.
اِمْشُوا imşu. Marchez (impératif)
Les dialectes innovant, de nature pré-hilalien pour la plupart, ont يمشيو امشيو yemşīw emşīw. Pareillement: na7kīw (nous racontons/parlons), t5allīw (vous laissez), etc...
* Cette particularité se retrouve à Alger, dans le nord Constantinois, à Annaba, à Tunis, et dans le Maroc en général.
RECAPITULATIF
Niveau 0
Algerie: Oued Souf (El Oued), Touggourt (Ouargla), Zeribet El Oued (Biskra), Tebessa, Mechroha (Guelma).
Tunisie: Douz, Tataouine.
Libye: Partout.
Niveau 1
Algérie: Ain Naga (Biskra), Ouargla, Saida, Oran, Sidi Belabbas, Mascara, El Bayadh.
Tunisie: Mateur (?).
Niveau 2
Algerie: Laghouat, Djelfa, Bousaada (Msila), Sour El Ghozlane (Bouira), Ksar El Boukhari (Medea), Sebdou (Tlemcen)
Maroc: Tendrara, Guelmim, Layoune.
Mauritanie: Partout.
Niveau 3
Algerie: Tlemcen, Alger, Msila, Setif, Bordj Bou areridj, Constantine, Annaba.
Maroc: Tanger, Fes, Tetouan.
Tunisie: Tunis, Mahdia.
Conclusion
La conservation sur ce point répond comme on pouvait s'y attendre à deux critères selon le parlers étudié: Son caractère bédouin ou sédentaire, d'une part, et sa position géographique, les parlers de l'Est étant naturellement plus conservateurs.
Une exception se dessine, les parlers sahariens du centre Algérien sont moins conservateurs sur ce point que leurs voisins de l'ouest du tell et du sahara (ancienne province d'Oran).
La situation du Maltais (langue descendant de l'arabe parlée par les immigrants africains en Sicile) a de quoi laisser perplexe puisqu'elle comporte à la fois des archaïsmes (notamment formes pluriel) et des innovations (pour les formes féminine): مشوْ mşew et ملوْ mlew (soit du niveau 0) et مشات mşēt (au moins du niveau 1) yimşū, et 5allēt خلّات (niveau 2 au moins) et yensew ينسو (niveau 1 maximum). Il est possible que cette petite diphtongue "ew" soit plutot une réduction d'une ancienne ēw qu'un archaïsme issue de la langue ancienne, si tel es le cas ce parler se situerai pile au Niveau 2 de la classification proposée ici.